Методика

Зубрить или не зубрить? Как должны проходить уроки испанского? Узнайте мнение основателя Vale, Олега Шатрова.

Как учить испанский язык

А как учить испанскому языку? Многие даже не задумываются над этим, а просто учат и всё. Хочется ответить на оба вопроса сразу: учить иностранному языку (то есть преподавать) нужно так, чтобы было легко его учить (то есть осваивать). Запутано?
Всё не так сложно, как кажется. Важно, чтобы студент осознавал, чего он хочет достичь, зачем и насколько быстро. А преподаватель, исходя из этой информации, должен помочь ему ответить на вопрос «как».

Каждый педагог вправе придерживаться определенной философии, принадлежать к какой-либо школе, отдавать предпочтение одному или нескольким направлениям в сфере преподавания иностранного языка. Но индивидуальный подход к нуждам учащихся всегда будет оставаться основным ингредиентом любой методики.

Академический отдел испанского центра Vale, основываясь на многолетнем опыте и авторитетных научных исследованиях, разработал собственную схему проведения занятий испанским языком. На протяжении всего курса преподаватель помогает студентам выбирать наиболее подходящий способ работы в классе и дома. А в самых сложных случаях предлагает конкретные дидактические приемы на своё усмотрение.

В зависимости от состава группы, её размера, уровня, расписания и множества других факторов, работа над грамматическим и лексическим материалом может проводиться как «по старинке»: с помощью разбора таблиц, выписыванием примеров, их обсуждением и зазубриванием, так и с помощью более современных и рискованных способов: методом индукции, дедукции, аналогии, контекстуализации, ассоциирования и т. д.

Наилучшие результаты обычно достигаются при сбалансированном сочетании форм и стилей обучения. Бояться комбинировать — значит зацикливаться. Приверженность только одному методу моды ради (будь то коммуникативный, аудиолингвальный, прямой, трансформационный, сознательно-практический, бла, бла…) недопустима, так как приносит в жертву успеваемость и мотивацию студента.

Для сравнения. Начальные курсы в Vale строятся на регулярном, последовательном и дидактически обоснованном переключении с испанского языка на русский и наоборот. Это называется «code switching». Преподаватель внимательно и постоянно управляет данным процессом, выступает в роли модератора и суфлёра. По мере приближения к В1 (он же — средний уровень) такая техника начинает терять смысл и постепенно заменяется точечным переводом, а общение в классе уже ведётся в основном на изучаемом языке.

Но это только одно из преимуществ специфики преподавания испанского языка в центре Vale. Более подробно о правильной методике можно узнать из постов в соцсетях, на открытых семинарах и мастер-классах.

P. S. Учитесь учиться!

Узнайте больше об уровнях владения испанским языком и проверьте свои знания: